Un site vivant a besoin de quelqu'un qui répond
Eine lebendige Website braucht jemanden, der antwortet
La plupart des prestataires livrent un site, envoient la facture et disparaissent. Ici, c'est l'inverse : la mise en ligne n'est pas la fin, c'est le début d'une relation de travail. Un seul interlocuteur, qui connaît votre site parce qu'il l'a construit, et qui reste joignable quand la réalité change.
Die meisten Anbieter liefern eine Website, schicken die Rechnung und verschwinden. Hier ist es umgekehrt: Der Launch ist nicht das Ende, sondern der Anfang einer Arbeitsbeziehung. Ein einziger Ansprechpartner, der Ihre Website kennt, weil er sie gebaut hat, und der erreichbar bleibt, wenn sich die Wirklichkeit ändert.
Parlons de votre site Sprechen wir über Ihre WebsiteÀ quoi ça ressemble, vraiment
Wie das tatsächlich aussieht
Pas une liste de prestations abstraites. Trois scènes ordinaires, celles qui reviennent le plus souvent dans une semaine de travail avec mes client·e·s.
Keine Liste abstrakter Leistungen. Drei ganz normale Szenen, die in einer Arbeitswoche mit meinen Kund:innen am häufigsten vorkommen.
Un prix a changé ce matin
Ein Preis hat sich heute Morgen geändert
Vous augmentez un tarif, ou vous corrigez une erreur repérée par un client. Vous m'appelez, on regarde ensemble la bonne page, et c'est en ligne dans l'heure. Souvent, c'est déjà fait avant qu'on raccroche, et je vous envoie le lien pour vérifier.
Sie erhöhen einen Tarif oder korrigieren einen Fehler, den ein Kunde bemerkt hat. Sie rufen an, wir schauen gemeinsam auf die richtige Seite, und es ist innerhalb einer Stunde online. Oft ist es schon erledigt, bevor wir auflegen, und ich schicke Ihnen den Link zum Nachsehen.
Une nouvelle idée, encore floue
Eine neue Geschäftsidee, noch unscharf
Vous pensez lancer une nouvelle offre, un atelier, une prestation en ligne. Au lieu d'ouvrir un ticket et d'attendre, vous m'en parlez et je vous réponds le jour même : ce que ça implique techniquement, ce que ça coûterait, et surtout si ça vaut la peine ou si c'est trop tôt.
Sie denken über ein neues Angebot nach, einen Workshop, eine Online-Leistung. Statt ein Ticket zu eröffnen und zu warten, erzählen Sie mir davon, und ich antworte noch am selben Tag: was es technisch bedeutet, was es kosten würde, und vor allem, ob es sich lohnt oder ob es noch zu früh ist.
Un nouvel outil à intégrer
Ein neues Werkzeug einbauen
Un système de réservation, un assistant IA qui répond à vos visiteurs, une galerie pour montrer vos œuvres. Vous décrivez ce que vous aimeriez, je vous propose une manière de le faire, je vous dis l'effort réel, et ensuite je le mets en place. Pas de jargon, pas de mystère sur la facture.
Ein Buchungssystem, ein KI-Assistent, der Ihren Besuchern antwortet, eine Galerie, die Ihre Werke zeigt. Sie beschreiben, was Sie sich wünschen, ich schlage einen Weg vor, sage Ihnen den tatsächlichen Aufwand und setze es dann um. Kein Fachjargon, kein Rätsel um die Rechnung.
90 € de l'heure, et rien à côté
90 € pro Stunde, und nichts daneben
Pas d'abonnement, pas de minimum, pas de forfait mensuel qui court dans le vide. Vous payez le temps réellement passé. Beaucoup de demandes tiennent en moins d'une heure, et je ne facture pas quelques minutes comme une heure entière.
Kein Abo, kein Minimum, keine Monatspauschale, die ins Leere läuft. Sie zahlen die tatsächlich aufgewendete Zeit. Viele Anliegen brauchen weniger als eine Stunde, und ich rechne ein paar Minuten nicht wie eine ganze Stunde ab.
Pour les projets plus grands, une nouvelle section, une application, une refonte, je vous fais une proposition à prix fixe après un cadrage. Vous savez le montant avant de commencer. 30 % à la commande, le reste à la livraison.
Für größere Vorhaben, einen neuen Bereich, eine Applikation, einen Umbau, mache ich Ihnen nach einem Scoping ein Festpreisangebot. Sie kennen den Betrag, bevor es losgeht. 30 % bei Auftrag, der Rest bei Lieferung.
Il n'y a pas de paiement sur ce site. On se parle d'abord. Si je ne suis pas la bonne personne pour votre besoin, je vous le dis, simplement.
Auf dieser Seite gibt es keinen Checkout. Wir sprechen zuerst. Wenn ich nicht die richtige Person für Ihr Anliegen bin, sage ich Ihnen das, ganz offen.
À l'heure, sans engagement
Stundenweise, ohne Bindung
Petites modifications, questions, évaluations. Facturé au temps passé, souvent moins d'une heure.
Kleine Änderungen, Fragen, Einschätzungen. Nach Zeit abgerechnet, oft weniger als eine Stunde.
Projet plus grand : prix fixe
Größeres Projekt: Festpreis
Une proposition claire après cadrage, 30 % à la commande. Le montant est connu d'avance, sans surprise.
Ein klares Angebot nach Scoping, 30 % bei Auftrag. Der Betrag steht vorher fest, ohne Überraschung.
Pour qui c'est fait, et pour qui non
Für wen das ist, und für wen nicht
Autant être clair dès le départ. Cet accompagnement convient à certaines personnes très bien, et à d'autres pas du tout. Voici les deux.
Sagen wir es lieber gleich klar. Diese Begleitung passt für manche Menschen sehr gut, für andere überhaupt nicht. Hier sind beide.
C'est pour vous si
Das ist für Sie, wenn
- Vous n'avez aucune envie de vous battre avec WordPress, des plugins et des mises à jour.
- Sie keine Lust haben, sich mit WordPress, Plugins und Updates herumzuschlagen.
- Vous voulez une personne à qui parler, pas un formulaire de ticket ni une file d'attente.
- Sie einen Menschen wollen, mit dem Sie reden, kein Ticket-Formular und keine Warteschleife.
- Votre site doit suivre votre activité : prix, offres, idées qui bougent au fil de l'année.
- Ihre Website mit Ihrer Arbeit mitwachsen soll: Preise, Angebote, Ideen, die sich übers Jahr ändern.
- Vous préférez payer ce dont vous avez besoin, quand vous en avez besoin, sans abonnement.
- Sie lieber das bezahlen, was Sie brauchen, wenn Sie es brauchen, ohne Abo.
Ce n'est pas pour vous si
Das ist nicht für Sie, wenn
- Vous cherchez uniquement le constructeur en ligne le moins cher, à assembler vous-même.
- Sie nur den billigsten Klick-Baukasten suchen, den Sie selbst zusammenstecken.
- Vous voulez tout gérer vous-même et n'avez besoin de personne pour vous accompagner.
- Sie alles selbst verwalten wollen und niemanden zur Begleitung brauchen.
- Le prix le plus bas prime sur la relation et sur la disponibilité d'un interlocuteur.
- Ihnen der niedrigste Preis wichtiger ist als die Beziehung und die Erreichbarkeit.
Rien de grave à cela. Ce sont des besoins différents, tout simplement.
Daran ist nichts Schlimmes. Das sind einfach andere Bedürfnisse.
Ce que l'on me demande souvent
Was man mich oft fragt
Dois-je signer un contrat ?
Muss ich einen Vertrag abschließen?
À quelle vitesse répondez-vous vraiment ?
Wie schnell antworten Sie wirklich?
Qu'est-ce qui compte comme petite modification ?
Was zählt als kleine Änderung?
Cela marche si mon site n'est pas de vous ?
Funktioniert das auch, wenn meine Website nicht von Ihnen ist?
Décrivez votre situation
Beschreiben Sie Ihre Situation
Pas besoin d'un brief détaillé. Dites-moi où en est votre site aujourd'hui et ce qui devrait changer. Premier échange gratuit : 20 à 30 minutes suffisent.
Kein detailliertes Briefing nötig. Sagen Sie mir, wo Ihre Website heute steht und was sich ändern sollte. Erstes Gespräch kostenlos: 20 bis 30 Minuten reichen.
Un site déjà en ligne qui dort, une idée à évaluer, ou simplement l'envie d'avoir enfin un interlocuteur : écrivez comme vous parlez. Je lis tout personnellement, et vous repartez avec plus de clarté qu'avant.
Eine Website, die schon online ist und schläft, eine Idee zum Einschätzen, oder einfach der Wunsch, endlich einen Ansprechpartner zu haben: Schreiben Sie, wie Sie sprechen. Ich lese alles persönlich, und Sie gehen mit mehr Klarheit als vorher.